Ugia Pedreira · 22. Juli 2020
Poemas inéditos Ugia Pedreira, obradoiros da Editorial Apiario, Dores Tembrás, Poesía galega contemporánea, poesía galega traducida ao alemán, Galemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, poesía galega contemporánea
Ugia Pedreira · 22. Juli 2020
Ugia Pedreira, Noente Paradise, Através Editora, 2010, poesía galega traducida ao alemán, Galemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, poesía galega contemporánea

Ana Varela · 18. Juni 2020
Ana Varela, Onde nacen as hedras, Edicións Xerais, 2019, poesía galega traducida ao alemán, galemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, poesía galega contemporánea
Susana Sánchez Arins · 18. Juni 2020
Susana Sánchez Arins, [deconstruçom], Espiral Maior, 2008, Premio Nacional de poesía Xosemaría Pérez Parallé, poesía galega traducida ao alemán, galemán

Antía Otero · 20. Mai 2020
Antía Otero, O cuarto das abellas, Edicións Xerais, 2016, mellor obra poética Gala do Libro Galego 2017, poesía galega traducida ao alemán
Antía Otero · 20. Mai 2020
Antía Otero, Retrovisor, Edicións Xerais, 2010, poesía galega traducida ao alemán

Emma Pedreira · 20. Mai 2020
Emma Pedreira, s/t, Xerais, 2015, Premio de poesía Gonzalo López Abente 2015, poesía galega traducida ao alemán
Míriam Ferrandáns · 20. Mai 2020
Míriam Ferradáns, Nomes de fume, XXIX Premio nacional de poesía Xosemaría Pérez Parallé, Espiral Maior 2017

Tamara Andrés · 20. Mai 2020
Tamara Andrés, Corpo de Antiochia, Editorial Galaxia, 2017, poesía galega traducida ao alemán
Rosalía Fernández Rial · 20. Mai 2020
Rosalía Fernandez Rial, Ningún amante sabe conducir, Edicións Positivas 2014

Mehr anzeigen