Arder
Marga Tojo · 14. September 2022
Marga Tojo, arder, POSITIVAS, 2021, poesía galega contemporánea, poesía galega traducida ao alemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, poesía galega traducida ao Bärndütsch, poesía galega traducida ao italiano, literatura galega
O pouso do fume
Dores Tembrás · 08. Februar 2022
Dores Tembrás, O pouso do fume, Espiral Maior, 2009, poesía galega contemporánea, poesía galega traducida ao alemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, poesía galega traducida ao Bärndütsch, poesía galega traducida ao italiano, literatura galega

Auga a través
Dores Tembrás · 08. Februar 2022
Dores Tembrás, Auga a través, Apiario, 2016, poesía galega contemporánea, poesía galega traducida ao alemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, poesía galega traducida ao Bärndütsch, poesía galega traducida ao italiano, literatutra galega
NON-MATERNIDADE
Patricia Meira · 16. April 2021
Patricia Meira, Non-maternidade, Editora Urutau. Poesía galega traducida ao alemán, galiscische Poesie ins Deutsch übersetzt, galiscische Poesie is Bärndütsch übersetzt, galiscische Poesie ins Italienisch übersetzt.

Cervatos
Lucía Novas · 31. Januar 2021
Lucía Novas, Cervatos, Kalandraka, colección Tambo, poesía galega traducida ao alemán, poesía galega contemporánea, Galemán Poesie, galiscische Poesie, galiscische Poesie ins Deutsch übersetzt, Berndeutsch, Bärndütsch
Celia Parra · 20. November 2020
Celia Parra, Pantallas, Editorial Galaxia, 2018, Poesía galega contemporánea, poesía galega traducida ao alemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, Berndeutsch, Bärndütsch

Poemas inéditos / Ugia Pedreira
Ugia Pedreira · 22. Juli 2020
Poemas inéditos Ugia Pedreira, A Pedreira, obradoiros Editorial Apiario, Dores Tembrás, poesía galega contemporánea, poesía galega traducida ao alemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie,
Ugia Pedreira · 22. Juli 2020
Ugia Pedreira, Noente Paradise, Através Editora, 2010, poesía galega traducida ao alemán, Galemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, poesía galega contemporánea

Ana Varela · 18. Juni 2020
Ana Varela, Onde nacen as hedras, Edicións Xerais, 2019, poesía galega traducida ao alemán, galemán, Galemán Poesie, galiscische Poesie, poesía galega contemporánea
[de]construçom
Susana Sánchez Arins · 18. Juni 2020
Susana Sánchez Arins, [deconstruçom], Espiral Maior, 2008, Premio Nacional de poesía Xosemaría Pérez Parallé, poesía galega traducida ao alemán, Poesía galega contemporánea, Galemán Poesie, galiscische Poesie

Mehr anzeigen