· 

[de]construçom

 

 

centrifugado

 

nom sei se aquilo que abana no tendal

som os lençóis que ham de envolver a cama

ou farrapos dos versos que devera enxugar aqui.

 

 _______

 

Zentrifugation

 

ich weiss nicht ob dasjenige was am Wäscheständer weht

die Laken sind die das Bett umhüllen sollen

oder Lumpen der Verse die hier trocknen müssen.

 

 _______

 

 

centrifugato

 

non so se ciò che sventola sullo stendino

son le lenzuola che dovranno avvolgere il letto

 

o stracci dei versi che dovrei far asciugare qui.   

 

 

___________________________

 

ruína

 

a casa fijo da sua doença

um lugar para o silêncio

espaço edificado em ocos

 

sem ecos.

_______

 

Ruine

 

das Haus machte aus seiner Krankheit

einen Ort der Stille

Raum in Hohlräumen erbaut

 

ohne Echos.

_______

 

rovina

 

la casa fece dalla sua malattia

un luogo per il silenzio

spazio edificato nelle cavità.

 

senza echi.

 

 

___________________________

 

telefone

 

arriba a tua voz

no afastamento

e um mundo de janelas abre

inspirando novas estâncias

só para mim.

_______

 

Telefon

 

deine stimme kommt an

in der Ferne

und eine Welt aus Fenster öffnet sich

und inspiriert neue Zimmer

nur für mich.

 

___________________________

Kommentar schreiben

Kommentare: 0