· 

O cuarto das abellas

 

Antes

 

na casa

a calor viña

 

dende abaixo

 

Vendido o gando

puxeron calefacción

 

_______

 

 

Früher

 

im Haus

kam die Hitze

 

von unten

 

nach dem Viehverkauf

legten sie eine Heizung ein.

 

___________________________

 

 

 

Sabes cando nas mudanzas

se escribe nas caixas

a palabra

FRÁXIL?

 

pois igual

 

_______

 

Weisst du wenn man beim Umzug

auf den Schachteln

das Wort

ZERBRECHLICH schreibt?

 

genauso

 

___________________________

 

 

 

As casas deixan cicatrices

 

(ás veces invisibles)

pero queiman

 

_______

 

Die Häuser hinterlassen Narben

 

(manchmal unsichtbare)

aber sie brennen

 

___________________________

 

  

                                                                                             

 

Na colmea

as abellas nunca teremos

cintura de avespa

 

______

 

Im Bienenstock

werden wir  Bienen nie

eine Wespentaille haben

 

___________________________

 

 

Kommentar schreiben

Kommentare: 0